-
1 like a snake
-
2 жылан
змея -
3 ilan
Iсущ. змея:1. пресмыкающееся, обычно с ядовитыми зубами. Zəhərli ilan ядовитая змея, gözlüklü ilan очковая змея, zınqırovlu ilan гремучая змея2. перен. о злом, хитром, коварном человеке. Adam deyil, ilandır он не человек, а змея; ilana dönüb стал змеейIIприл. змеиный:1. относящийся к змее. İlan zəhəri змеиный яд◊ ilan kimi fışıldamaq шипеть как змея; ilan kimi sancmaq жалить как змея; ilan ağzından qurtarmaq выбраться из пасти смерти; ilan vuran ala çatıdan qorxar пуганая ворона куста боится; ilan ağzından qaçıb qurtaran qurbağa (quş) kimi, ilan ağzından (boğazından) çıxan kimi о человеке, вышедшем из опасного, рискованного положения; ilan vuran (vurmuş) kimi словно, точно ужаленный; ilan dili çıxarmaq (tökmək), ilan dili çıxarıb yalvarmaq слезно просить, жалобно умолять; ilan kimi qabıq qoymaq из кожи (шкуры) лезть; изо всех сил стараться, работать; ilan kimi qıvrılmaq корчиться (от боли, злобы); ilan əlindən qurtarmaq см. ilan ağzından qurtarmaq; ilan kimi dil çıxarmaq см. ilan dili çıxarmaq, tökmək; ilan gözü kimi об очень слабом свете; ilan mələyən çöllər о засушливых землях, жарком крае, безводной местности; ilan sancan (çalmış) kimi см. ilan vuran (vurmuş) kimi; ilana ağı (zəhər) verən kərtənkələ подстрекатель; ilanı boğazıma (boğazına) salsan (salsalar) да хоть повесь(те), хоть убей(те), ни за что на свете; ilanı özgə əli ilə tutmaq чужими руками жар загребать; ilanı öldürüb balasını (yavrusunu) buraxmaq проявлять непростительное великодушие; ilanın ağına da (böyüyünə də) lənət, qarasına da (kiçiyinə də) все (змеи) одинаково опасны; ilanın quyruğunu basmaq наступить на хвост; ilanın dişini çıxarmaq вырвать жало у змеи; elə bil ilan qovub kimi убежал будто от змеи -
4 Schlange
1) Kriechtier змея́ falsch < listig> [klug] wie eine Schlange sein быть кова́рным [му́дрым] как змея́. eine Schlange an seinem Busen nähren отогрева́ть /-гре́ть <пригрева́ть/-гре́ть> змаю́ на (свое́й) груди́. die Schlange, die sich in den Schwanz beißt поро́чный круг2) hinterhältige Frau змея́. sie ist eine heimtückische < hinterlistige> Schlange она́ кова́рна как змея́, она́ змея́ подколо́дная3) lange Reihe a) v. Menschen (дли́нная) о́чередь. umg хвост. ( in einer) Schlange stehen стоя́ть в о́череди. sich in eine Schlange einreihen встава́ть /- стать < стать> в о́чередь. nach etw. Schlange stehen стоя́ть в о́череди за чем-н. an der Kasse steht eine (lange) Schlange в ка́ссу стои́т о́чередь [хвост] b) v. Fahrzeugen верени́ца4) Technik змееви́к5) Astrologie Змея́6) Militärwesen hist кулеври́на7) Papierstreifen серпанти́н -
5 serpent·o
1. змея ( тж. перен. — о коварном, опасном человеке); змей (но не воздушный и не дракон!); venena \serpent{}{·}o{}{·}o ядовитая змея; dorloti \serpent{}{·}o{}on sur sia brusto пригреть змею у себя на груди; 2. муз. серпент; 3. maj; астр. Змея (созвездие) \serpent{}{·}o{}o{·}j зоол. змеи (подотряд) \serpent{}{·}o{}{·}a 1. змеиный \serpent{}{·}o{}{·}a veneno змеиный яд \serpent{}{·}o{}{·}a ruzo змеиная хитрость; 2. змеистый \serpent{}{·}o{}e по-змеиному, змеёй, как змея; серпантином, как серпантин \serpent{}{·}o{}{·}i vn извиваться (змеёй), змеиться \serpent{}{·}o{}ej{·}o 1. серпентарий; 2. кишащее змеями место, место с изобилием змей, змеючник, змеюшник \serpent{}{·}o{}et{·}o змейка (маленькая змея) \serpent{}{·}o{}id{·}o змеёныш \serpent{}{·}o{}ist{·}o maj; астр. Змееносец (созвездие = Ofiuko) \serpent{}{·}o{}um{·}i vn см. \serpent{}{·}o{}i. -
6 snake
noun1) змея2) предатель, вероломный человекsnake in the grass скрытая опасность; скрытый врагto raise (или to wake) snakes поднять скандал, затеять ссоруto see snakes collocation = допиться до чертиков* * *(n) змея* * ** * *[ sneɪk] n. змея, змей, предатель, вероломный человек v. виться, змеиться* * *вытягиватьгадюказмеязмияпредатель* * *1. сущ. 1) змея 2) разг. предатель, вероломный человек 2. гл. 1) ползти, извиваться (как змея) 2) пробираться тайком; пробираться осторожно -
7 əfi
сущ. ядовитая змея; əfi ilan змея подколодная, əfi ilan kimi как ядовитая змея◊ əfi ilana dönmək распустить свои жала, жалить как змея -
8 snake
[sneɪk] 1. сущ.1) змеяa poisonous / venomous snake — ядовитая змея
snakes bite / strike — змеи кусают
snakes coil — змеи извиваются, свёртываются кольцом
snakes molt / shed skin — змеи линяют, сбрасывают кожу
Syn:2) разг. предатель, вероломный человек; подлец, гадина, змея••snake in the grass — скрытая опасность; скрытый враг
to raise / wake snakes — поднять скандал, затеять ссору
2. гл.to see snakes разг. — допиться до чёртиков
1) ползти, извиваться ( как змея)2) пробираться тайком; пробираться осторожно -
9 Schlange
f =, -n1) змея (тж. перен.)eine junge Schlange — змеёныш (тж. перен.)falsch ( listig) wie eine Schlange — коварный как змеяsich winden ( sich krümmen) wie eine Schlange — перен. изворачиваться, извиваться как змеяSchlange stehen — стоять в очереди••eine Schlange am Busen nähren ≈ пригреть ( отогреть) змею на (своей) груди -
10 viperish
-
11 giftig wie eine Spinne
прил.общ. злой как змея, ядовитый как змеяУниверсальный немецко-русский словарь > giftig wie eine Spinne
-
12 schlangenhaft
сущ.перен. гладкий. гибкий как змея, скользкий как змея -
13 елансыман
1. прил.1) змееви́дный, змееобра́зныйелансыман көпшә — змееви́дная тру́бка
2) змеи́стый, изви́листый2. нареч.елансыман шәүләләр — змеи́стые те́ни
по-змеи́ному, как змея́елансыман ысылдау — шипе́ть по-змеи́ному
елансыман шуышу — по́лзать, как змея́
-
14 giftig
giftig a ядови́тый, токси́чный, облада́ющий токси́ческим де́йствиемgiftig a отра́вленныйgiftig a (экол.) вре́дный, губи́тельныйgiftig a мед. вируле́нтный; злока́чественный; зара́зный; токси́чныйgiftig a язви́тельный, ехи́дныйgiftig a (спорт, жарг.) жё́сткий, агресси́вный (игро́к)giftig wie eine Spinne ядови́тый как змея́; злой как змея́eine giftige Zunge злой язы́к; ядови́тый язы́кin seinen Reden giftig sein говори́ть ко́лкостиin seinen Reden giftig werden говори́ть ко́лкостиauf j-n giftig sein пита́ть зло́бу (к кому́-л.)wenig giftig малотокси́чный -
15 Katze
ко́шка alte Katze weibl Pers ста́рая ве́дьма. boshaft wie eine Katze sein быть злым как ко́шка. wie die Katze um den heißen Brei herumschleichen < herumgehen> ходи́ть, как кот вокру́г смета́ны / ходи́ть вокру́г да о́коло. Katze und Maus spielen Kinderspiel игра́ть в ко́шки-мы́шки. mit jdm. wie die Katze mit der Maus spielen игра́ть с кем-н. как ко́шка с мы́шкой, му́чить кого́-н. как ко́шка мышь. wenn die Katze fort ist, tanzen die Mäuse без кота́ мыша́м ма́сленица / ко́шка из до́ма - мы́шкам во́ля. die Katze läßt das Mausen nicht пова́дится волк в ста́до, всех ове́ц перебьёт. die Katze im Sack kaufen покупа́ть купи́ть кота́ в мешке́. die Katze aus dem Sack lassen выпуска́ть вы́пустить кота́ из мешка́. jdm. die Katze im Sack verkaufen продава́ть /-да́ть кому́-н. кота́ в мешке́, das trägt die Katze auf dem Schwanz weg кот напла́кал с гу́лькин нос. falsch wie eine Katze sein быть кова́рным как змея́. nachts < bei Nacht> sind alle Katzen grau но́чью все ко́шки се́ры. das hat die Katze gefressen э́то ко́шка съе́ла э́то мы́ши унесли́. das ist alles für die Katz(e) э́то всё напра́сно всё как коту́ < псу> под хвост -
16 coral snake
Micrurus (лат), американская ядовитая змея в черных, красных и желтых кольцах, длиной около 50 см; охотится по ночам, днем прячется. Яд имеет сильное нейротоксическое действие, однако для человека не опасен, так как змея пускает в ход зубы очень редко, лишь при защите от крупных животных. Обитает на юго-востоке США и в Центральной АмерикеEnglish-Russian dictionary of regional studies > coral snake
-
17 Schlange
-
18 тойгишке
тойгишкеГ.: той кӹшкӹзоол. медянка; змея семейства ужей(Рывыж) кӱдыр еш деке, нимогай йӱкым лукде, чылт тойгишкыла лишемеш. А. Филиппов. Лиса неслышно, прямо как змея-медянка, приближается к семейству тетеревов.
-
19 тойгишке
Г. той кӹ́шкӹ зоол. медянка; змея семейства ужей. (Рывыж) кӱ дыр еш деке, нимогай йӱ кым лукде, чылт тойгишкыла лишемеш. А. Филиппов. Лиса неслышно, прямо как змея-медянка, приближается к семейству тетеревов.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тойгишке
-
20 бугыль
I1) груб. глаза;бугыльясыс каньлӧн моз кодзлалӧны — глаза сверкают как у кошки; йӧзыс вышка пытшкас бубуля кодьӧсь, куш бугыльясныс и тыдалӧны — люди внутри вышки чёрные как буки, одни глаза видны; лӧз бугыль турун — бот. василёк синийтамыш бугыля — (прил.) косоглазый;
2) анат. линза; хрусталик;син бугыль —
а) зрачок глаза;б) глазное яблоко◊ Биа бугыль кодь — как змея (букв. огненноглазый);син ни бугыль — глаз не видать ( после избиения); югыд бугыль, веж кольча бугыль — бесстыжие глаза; яй бугыль кодь — как шарик (об упитанных животных, детях); син бугыльыс лӧзӧн пӧртмасьӧ — глаза искры мечут (букв. глазное яблоко синим переливается) IIдиал. см. быгыльтан
См. также в других словарях:
как змея — нареч, кол во синонимов: 2 • по змеиному (2) • подобно змее (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Прост, как свинья, а лукав, как змея. — Прост, как свинья, а лукав, как змея. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ЗМЕЯ — многогранный мифологический символ противостояния человеку. Вражда человека и змеи одна из наиболее распространенных мифологем у большинства народов. Согласно древнеиндийской теогонии, обитавшие в воздушных сферах змеевидные чудовища асуры долгое … Символы, знаки, эмблемы. Энциклопедия
как — наречие, частица, союз 1. Наречие. То же, что «каким образом, насколько, до какой степени, когда». Не требует постановки знаков препинания. Как мне было оставлять тебя одного в трактире! А. Пушкин, Капитанская дочка. «Я к ним еще вернусь». –… … Словарь-справочник по пунктуации
Змея в геральдике — Змея на гербе германской общины Шланген говорящий герб. (Schlangen в переводе с немецкого языка означает змеи) … Википедия
змея — сущ., ж., употр. часто Морфология: (нет) кого? змей, кому? змее, (вижу) кого? змею, кем? змеёй, о ком? о змее; мн. кто? змеи, (нет) кого? змей, кому? змеям, (вижу) кого? змей, кем? змеями, о ком? о змеях 1. Змея это пресмыкающееся (ползающее)… … Толковый словарь Дмитриева
Змея в тени орла — кит. 蛇形刁手 … Википедия
Змея в тени Орла (фильм) — Змея в тени орла Snake in the Eagle’s Shadow Жанр восточные единоборства боевик комедия Режиссёр Юань Хэпин(ВуПин Юэн) В главных ролях Джеки Чан Сиу Тиен Юэнь Янг Ли Хванг Дин Шек … Википедия
Змея в тени орла (фильм) — Змея в тени орла Snake in the Eagle’s Shadow Жанр восточные единоборства боевик комедия Режиссёр Юань Хэпин(ВуПин Юэн) В главных ролях Джеки Чан Сиу Тиен Юэнь Янг Ли Хванг Дин Шек … Википедия
змея — ЗМЕЯ1, и, мн змеи, змей, змеям, ж Пресмыкающееся с длинным покрытым чешуей телом, не имеющее конечностей, часто с ядовитыми железами в пасти, хищное, питающееся мелкими млекопитающими, ящерицами, лягушками, птицами, их яйцами, рыбой, насекомыми и … Толковый словарь русских существительных
ЗМЕЯ — (snake) Европейская валютная система, в которой колебания курсов обмена валют между странами участницами ограничивались пределом в 2 ¼%. В системе участвовали: бельгийский франк, датская крона, голландский гульден, ирландский фунт, итальянская… … Словарь бизнес-терминов